본문 바로가기

번역/일본 음악

하늘의 소리 [리오&필리시아 캐릭터송] 앨범 수록곡 01. 花、ふたつ 가사





하늘의 소리 [리오&필리시아 캐릭터송] 앨범 수록곡

01. 花、ふたつ (꽃, 두개)


노래 : リオ・フィリシア(小林ゆう・遠藤綾)

작사/작곡 : 千葉梓


咲いた 花の種よ

사이타 하나노타네요

활짝편 꽃의 씨여


散った 花の種よ

치잇타 하나노타네요

저버린 꽃의 씨여


聞いた 星の名前

키이타 호시노나마에

들었던 별의 이름


知った 星の眠り

시잇타 호시노네무리

알았던 별의 잠


遠い呼び声は

토오이요비고에와

머나먼 부르는 소리는


ふたつ明日の先に

후타츠아시타노사키니

두개의 내일의 앞에


名も知らない友よ夢とともに

나모시라나이토모요유메또토모니

이름도 모르는 친구여 꿈과 함께


響く この唄は

히비쿠 코노우타와

울려퍼지는 이 노래는


光 祈りだけ

히카리 이노리다케

빛나는 기도뿐


水よ 運んで

미즈요 하콘데

물이여 실어 옮겨줘


風よ 絆届けて

카제요 키즈나토도케테

바람이여 연을 전해줘


泣いた 綺麗な花

나이타 키레이나하나

울었던 예쁜 꽃


笑う 強い花よ

와라우 츠요이하나요

웃어 강한 꽃이여


濡れたその言葉

누레타소노코토바

젖은 그 말


わたしだけが知ってる

와타시다케가싯떼루

나만이 알고있어


心は寄り添う無数のかけら

코코로와요리소우무수우노카케라

마음은 바싹 달라붙어 무수한 조각


何より美しく

나니요리우츠쿠시쿠

무엇보다 아름답게


輝いているの

카가야이떼이루노

빛나고 있어


未来(あした)作るから

아시타 츠쿠루카라

내일을 만들테니


届け 世界の笑顔

토도케 세카이노에가오

닿아라 세상의 웃는 얼굴


響く この音は

히비쿠 코노오토와

울려퍼져 이 소리는


空を 超えてくの

소라오 코에테쿠노

하늘을 넘어가


水よ 遠くまで

미즈요 토오쿠마데

물이여 멀리까지


風よ 友に届いて

카제요 토모니토도이떼

바람이여 함께 전해줘


번역/알송 싱크 : 멤데(http://onpu.tistory.com)
- 한자 공부 겸 하는거라 직역도 많고 틀린부분 있을겁니다. 수정요청 환영합니다.