본문 바로가기

번역/일본 음악

코바야시네 메이드래곤 ED앨범 [イシュカン・コミュニケーション] 수록곡 02. A DAY IN THE DRAGON'S LIFE 가사


코바야시네 메이드래곤 ED앨범 [イシュカン・コミュニケーション] 수록곡 

02. A DAY IN THE DRAGON'S LIFE


노래:ちょろゴンず

작사:松井洋平

작곡:佐藤純一


お掃除お掃除ランラララン!ぶっつぶせ~

오소우치오소우치란라라라란! 붓츠부세~

청소 청소 랄라라라라! 부셔버리자~


塵も芥も残さない♪

치리모아쿠타모노코사나이

먼지도 티끌도 남기지 않아♪


友達いっぱい学校は楽しい

토모다치잇빠이각코오와타노시이

친구가 잔뜩있는 학교는 즐거워


ココの人間は大好き

코코노닝겐와다이스키

여기의 인간은 매우 좋아해


メイドLIFE(尽くして)生徒LIFE(学んで)

메이도LIFE (츠쿠시테) 세이토LIFE(마나은데)

메이드LIFE (애써서) 학생LIFE(배워서)


まったくもって平凡な日々も

맛타쿠못떼헤이온나히비모

정말로 평온한 매일도


あなたが(Everyday)いろから(Day by day)

아나타가(Everyday) 이루카라(Day by day)

당신이(Everyday) 있으니까(Day by day)


何百年以上にタイセツ!

난햐쿠넨이죠우니다이세츠!

몇백년 이상으로 소중해!


簡単に滅せる脆弱な人類だって

간탄니호로바세루제이쟈쿠나진루이닷떼

간단하게 멸망시킬수 있는 연약한 인류라도


洗濯や宿題をこんなにも頑張ってる

센타쿠야슈쿠다이오콘나니모간바앗떼루

세탁이나 숙제를 이렇게나 힘내고 있어


この星が終わるまで続いてく命よりも

코노호시가오와루마데츠즈이떼쿠이노치요리모

이 별이 끝날때까지 이어지는 목숨 보다도


愛おしく感じちゃうんです

아이토오시쿠간지챠운데스

사랑스럽게 느끼고 있어


一生懸命働いた後の

잇쇼겐메이하타라이타아또노

열심히 일한 다음의


甘いものはしゃ~わせぇぇだぞぉ

아마이모노와샤~와세에다죠

단 것은 자~ 만세라구


それじゃあお酒を注いでくれないかな?

소레쟈오사케오츠이데쿠레나이카나?

그럼 술을 덤으로 주지 않으려나?


代償は体で払おう・・・

다이쇼오와카라다데하라오・・・

대가는 몸으로 지불할게... 


仕事LIFE(働いて)傍観LIFE(眺めて)

시고토LIFE(하타라이테) 보우카은LIFE(나가메떼)

일LIFE(일해서) 방관LIFE(바라봐서)


どうしてなかなか興味深い

도우시떼나카나카쿄우미부카이

어째서 그럭저럭 흥미깊은거지


朝から(Everyday)晩まで(Day by day)

아사카라(Everyday) 반마데(Day by day)

아침부터(Everyday) 밤까지 (Day by day)


一瞬の命に精一杯!

잇슈은노이노치니세잇빠이!

한순간의 목숨에 힘껏!


慎ましい繁栄を謳歌する文明だって

츠쯔마시이한에이오오우카스루문메이닷떼

검소한 번영을 구가하는 문명이란


残業と休息を繰り返し頑張ってる

잔교또큐우소쿠오쿠리카에시가은밧떼루

잔업과 휴식을 반복하면서 힘내고 있어


細やかな出来事に一喜一憂しちゃう日々の

사사야카나데키코토니이키잇치유우시챠우히비노

조그마한 사건에 일희일비하는 나날의


あー営みにハマっちゃうんです

아-이토나미니하맛챠운데스

아- 일에 빠져버리네요


誰かの為生きることや

다레카노타메이키루코토야

누군가를 위해 산다는 거나


誰かを信じてみること

다레카오신지떼미루코토

누군가를 믿어본다는 것


それはつまり自分で選ぶ窮屈な幸せ!

소레와츠마리지분데에라부큐우쿠츠나시아와세!

그말은 즉슨 자신이 고른 어려운 행복!


今日もまた続いてく意味なんて無いみたいな

쿄모마타츠즈이떼쿠이미난떼나이미타이나

오늘도 또 이어져 의미따윈 없는듯한


人生を楽しんで鮮やかに彩ってる

진세이오타노신데아자야카니이로도옷떼루

인생을 즐기며 선명하게 채색되있어


簡単に滅せる脆弱な人類だって

간탄니호로바세루제이자쿠나진루이닷떼

간단하게 멸망시킬 수 있는 연약한 인류라도


起きってたら眠るまで人生を頑張ってる

오킷떼따라네무루마데진세이오가은밧떼루

일어나서 잘때까지 인생을 힘내고 있어


この星が終わるまで続いてく命よりも

코노호시가오와루마데츠즈이떼쿠이노치요리모

이 별이 끝날때까지 이어지는 목숨보다도


愛おしく感じちゃうんです・・・そんな1日

아이토오시쿠간지챠운데스・・・손나이치니치

사랑스럽게 느끼고 있어... 그런 하루


そんな毎日!

손나마이니치!

그런 매일매일!


번역/알송 싱크 : 멤데(http://onpu.tistory.com)
- 한자 공부 겸 하는거라 직역도 많고 틀린부분 있을겁니다. 수정요청 환영합니다.